L’anima mia è deserta e vuota,
A lelkem oly kihalt, üres,
come lo è,lo specchio di notte.
mint éjjel a tükör.
Holtan világít egymaga
Esanime, tutto solo, irradia,
a bűvös fényű kör.
il cerchio magico della luce.
Ő látta hajdan a napot,
a májusi eget.
Nei tempi andati, lui vide il sole,
De most belé az árvaság,
e il cielo di maggio.
a semmi integet.
Elmegy, ki látja itt magát,
Ma or’ solo la desolazione
a táj is elenyész.
e il niente che si muove.
Övé a csönd, az éjszaka
s meghal, ki belenéz.
Diparte,chi vede sé stesso,
anche il paesaggio scompare,
Suo è il silenzio, pure la notte,
perisce, chi al suo interno osa scrutare.