Most sokszor gondolok arcodra, Ádám,
Adamo, faccio spesso un pensiero sul tuo viso,
Bús ősapám, mert fáj, hogy létezem
Mio mesto antenato, perché l’esistenza, mi duole
S a nevem: Ember. A gond szolgaágyán
Il mio nome è: Uomo. Sul letto servile dell’affanno,
Feléd lóbázom csüggeteg kezem.
La mia mano sconsolata verso di te sto dimenando.
Papagáj s tigris közt csúf ember-állat,
Uomo – animale laido tra un pappagallo e una tigre,
Kire kövér kenyérfa bólogat,
Sopra di me ondeggia il grasso albero di pane,
Körömmel vakarod vörös szakállad
Stai grattando con le unghie la tua barba fulva,
S úgy képzelem, hogy véres a fogad.
E m'immagino, che tu abbia il dente sanguinante.
Ó első Ember... ó fájdalmak útja...
Oh, primo Uomo… oh, via del dolore…
Te vagy a szennyes óceánnak kútja,
Tu sei il pozzo, del lurido oceano,
Amelyből fájó sorsomat öröklöm.
Da cui ho ereditato il mio destino doloroso.
Bár láthatnálak színről-színre téged,
Mi piacerebbe incontrarti, faccia a faccia,
Hogy most, mikor könny, átok és jaj éget,
Or’ che brucio di lacrime, dolori e dannazione,
Őrjöngve az arcodba vágjam öklöm.
Per sbatterti furiosamente in faccia il mio pugno.
1915