Két szeme, szép arczúlatján,
Wie zwei helle Feuersonnen,
Két ragyogó tüzes nap,
So Ihr Augenpaar erglüht,
Mint az az ég boltozatján,
Gleich der oben, blauumsponnen,
Kitől minden éltet kap.
Die den Wesen Leben sprüht.
Bámúlandó nagy művében
Staunenswerth ist im Vollbringen,
Mind az mind ez; és a tűz,
Die, wie jene und die Gluth,
Mely mindenik kerekében
Die in beiden Zauberringen
Fénylik, ragyog, csudát űz.
Glänzet, strahlet, Wunder thut.
A mit minden kikeletkor
A földdel a nap mivel,
Was im Lenz', kehrt er zurücke,
Szeme minden tekintetkor
Mit der Erd' die Sonne schafft,
Azt cselekszi a szívvel:
Übt im Herz, bei jedem Blicke,
Az felolvaszt havat, jeget
Ihres Auges Schöpferkraft:
S béhat a föld keblébe;
Jene schmelzt des Eises Bande,
Ez meggyújtván a szíveket,
Dringet in er Erde Schoss,
Bélő azok mélyébe.
Dies entflammt das Herz zum Brande,
Ama, széles e világot,
Schnellt darein sein tief Geschoss.
Midőn kél, felébreszti;
Ez, az egész társaságot
Wenn sich jene stolz erhebet,
Felderíti s éleszti;
Weckt sie auf die weite Welt;
Az, az égnek szép kékjéből
Dies erleuchtet und belebet
Terjeszti súgárait;
Jeden Kreis, auf den es fällt;
Ez, szebb fejér- s feketéből
Aus dem Blau des Himmels spendet
Lövelli ki nyílait.
Jene Strahlen glühend heiss;
Midőn a nap közeledik,
Sichre Pfeile dieses sendet
A zordon tél enyészik,
Aus dem schön'ren Schwarz und Weiss.
Minden újra nevelkedik,
Új fű s virág tenyészik;
Spurlos ist die Kält' verloren,
Szeme, midőn szép képében
Wenn die Sonne näher glüht,
Közelebbről szikrázik,
Alles ist dann neu geboren,
A nézőknek kebelében
Gras und Blume neu erblüht;
Új érzemény csirázik.
So ihr Auge, wenn es näher
A nap heve a vizeket
Schöpferische Funken stäubt,
Néha nyárban apasztja,
In der Brust entzückter Seher
S kiszárítván a nedveket,
Neue Lust ins Leben treibt.
A fát, füvet lankasztja:
E két szem is a lelkeket
Vor der Sonne Feuerkräften
Megragadja bájával,
Schmilzet ein der Bäche Nass,
És meggyújtván a szíveket,
Dürstend nach versiegten Säften,
Megemészti lángjával.
Dorrt der Baum, verwelkt das Gras:
A miólta kivált az ég
Auch die Flamme dieser beiden
Az örök éj méhéből,
Augen zehrt der Seele Lust,
Ily egy pár szem nem jöve még
Trocknet aus den Quell der Freuden,
A teremtő kezéből.
Und zerspaltet jede Brust.
E két szemnek forgásától
Függ a sorsa éltemnek,
Seit der Himmel den Gefilden
Mint a napnak járásától
Ew'ger Nacht entschwunden war,
Léte fogyta mindennek.
Kam aus Gottes Hand, der milden,
Noch kein ähnlich Augenpaar.
Meines Lebens Weh und Wonne
Hängt von diesen Augen ab,
So wie von dem Lauf der Sonne
Aller Wesen Seyn und Grab.