László VLiivak, Sander 译

V. László亚诺什·奥洛尼


Kottpime, must on öö,
Sűrű setét az éj,
lõunatuul tantsu lööb,
Dühöng a déli szél,
hää Buda lossi pääl
Jó Budavár magas
pronkskikas kriuksuhäält
Tornyán az érckakas
teeb tornis teravalt.
Csikorog élesen.

„Kes on see? Mis ta teeb? —”
„Ki az? mi az? vagy úgy -”
„Selg keera, maga veel,
„Fordulj be és alugy
mu László, kuningas:
Uram László király:
hoovihm on vaibumas,
A zápor majd eláll,
see taobki akent sul.”
Az veri ablakod.”

Pilv katkeb kärinal,
A felhő megszakad,
lööb tuld ja vetevall
Nyilása tűz, patak;
ta põuest alla vaob,
Zúgó sebes özönt
vaskrenne pidi kaob
A rézcsatorna önt
see Buda tornidest.
Budának tornyiról.

„Miks kihab rahvahulk?
„Miért zúg a tömeg?
Kas nõuab vannet mult?”
Kivánja eskümet?”
„Kõik rahvas, kuningas,
„A nép, uram király,
on vait kui surimask,
Csendes, mint a halál,
vaid taevas müristab.”
Csupán a menny dörög.”

Raudahel kõlksub veel,
Megcsörren a bilincs,
tal puudub peremees:
Lehull, gazdája nincs:
vang müüri mööda taas
Buda falán a rab
— üks väike pilveraas —
- Egy-egy felhődarab -
on alla roninud.
Ereszkedik alá.

„Hah! Kette rebivad
„Hah! láncát tépi a
Hunyadi jõmpsikad —”
Hunyadi két fia -”
„Miks kardad, käskija?
„Uram, uram, ne félj!
László ei ela ja
László, tudod, nem él
laps, tead, on vangis veel.”
S a gyermek, az fogoly.”

Sügavalt mäe alt
Mélyen a vár alatt
võib tulla väesalk;
Vonúl egy kis csapat;
nii vargsi tõttavad,
Olyan rettegve lép,
talt elu võtavad…
Most lopja életét...
Kanizsa, Rozgonyi.
Kanizsa, Rozgonyi.

„Veel lisa vahtisid,
„Kettőzni kell az őrt,
Mátyásil eriti!”
Kivált Mátyás előtt!”
„Vaid Mátyás ongi jäänd,
„Mátyás, az itt maradt,
kuid teisi vange sääl
Hanem a többi rab –
ei ole kusagil.”
Nincsen, uram, sehol.”

On pilved taandunud
A felhő kimerült,
ja vihur taltunud,
A szélvihar elült,
veepinnal väreleb
Lágyan zsongó habok
musttuhat tähekest,
Ezer kis csillagot
siidpehmel Doonau jõel.
Rengetnek a Dunán.

„Eest ära! Kuni saab!
„El! míg lehet s szabad!
On kindlam Tšehhimaal.”
Cseh-földön biztosabb.”
„Miks hirm on sinu sees?
„Miért e félelem?
Vait seisab iga mees
Hallgat minden elem
maa peal ja taeva all.”
Ég s föld határa közt.”

Tukkujad tukuvad,
Az alvó aluszik,
hulkurid hulguvad;
A bujdosó buvik;
ka lehe krõbinat
Ha zörren egy levél,
käskjalaks tõlgivad
Poroszlót jőni vél
Kanizsa, Rozgonyi.
Kanizsa, Rozgonyi.

„Kas kaugel on veel piir?
„Messze még a határ?
Mul iga hetk on piin!”
Minden perc egy halál!”
„Siit, isand, üle saab,
„Legitten átkelünk,
miks karta: meiega
Ne félj uram: velünk
on kaasas laps, see vang.”
A gyermek, a fogoly.”

Tukkujad ärkavad
Az alvó felvirad,
ja hulkur võpatab;
A bujdosó riad;
mets mühab tuuleta,
Szellő sincsen, de zúg,
kõu kõmab pilveta
Felhő sincsen, de búg
ja kaugel välku lööb.
S villámlik messziről.

„Oh anna, anna vett
„Oh adj, oh adj nekem
üks tilk, mu ustav tšehh!”
Hűs cseppet, hű csehem!”
„Siin on külm karikas,
„Itt a kehely, igyál,
joo, László, kuningas,
Uram, László király,
see kosutab… kui haud!”
Enyhít... mikép a sír!”

Löö, neima rusikas:
Állj meg, boszú, megállj:
on Tšehhi maa peal vang
Cseh földön űl a rab;
ja sees on kuningas,
Cseh földben a király,
tal sinna jääbki sark,
Mindég is ott marad,
kuid koju tuleb vang…!
De visszajő a rab...!


添加译本