Már nemsokára betakarhatod
Binnenkort kun je met je twee handpalmen
két tenyereddel arcát, oly sovány lett.
zijn gezicht afdekken, zo mager is hij geworden.
Érintheted minden csontját külön:
Elk botje zul je apart kunnen aanraken:
e húsalatti vallomásokat;
deze bekentenissen van onder het vlees;
de ha nézed, szemed úgy fáj majd, mintha
maar als je kijkt, zullen je ogen een pijn voelen
szurós köveken lépkednél mezítláb.
alsof je over scherpe stenen liep, blootsvoets.
Ne nézd hát: ujjaiddal inkább
Kijk dus niet naar hem: je kunt hem beter afdekken,
boritsd körül, takard el. Inkább
met je vingers omhullen. Kijk liever naar de
a hideg decemberi levegőbe tördelt
scherven-scheuren van de wereld, in stukken in de koude
dirib-darab világot nézd, hol akkor
decemberlucht gebrokkeld, waarin je dan ineens
egyszerre meglátsz valamit, és arról
iets gewaarwordt, waardoor je
magadra ismersz, s felkiáltasz: ezt,
jezelf herkent en uitroept: dit,
hogy ezt akartad mondani neki –
dat je dit tegen hem had willen zeggen –
Akkor légy majd fegyelmezett: a perc
Dan zul je jezelf moeten beheersen: laat de
vadságát villanyoztasd el magadba.
wildheid van de minuut door jezelf heen bliksemen.
Emeld meg szépen állát egy kevéssé,
Til zijn kin voorzichtig iets omhoog,
s okos, gyöngéd, áttetsző mozdulattal
en draai zijn hoofd met een doordachte, zachte, heldere
fordítsd fejét arrafelé s ereszd el.
beweging die kant op en laat hem los.
Többé akár látnod se kell. Csak épp
Je hoeft nooit meer te kunnen zien. Maar weet
emlékezni tudj majd: merre nézett
te herinneren: welke kant hij op keek
és mit nézett a nem-mulás
en waarnaar keek op het koude voetstuk
hideg talapzatán egy arc,
van het niet-voorbijgaan een gezicht
mely aztán éppenoly hideg lett.
dat even later koud werd.