Állok…Zsuzsa Beney

Ik staDaróczi Anikó 译


Állok a nyitott ajtóban, hideg
Ik sta in de open deur, de kilte stroomt
árad be, érdes ég, már évek óta
naar binnen, een ruwe hemel, de herfstnacht
a legutolsónak hitt őszi éj.
die ik de laatste denk, al jaren.
A legutolsónak hitt búcsúzás.
Het laatste afscheid, denk ik al jaren.
A szél köd és felhőtorlaszokat
De wind verheft stapels van wolken
emel a csillagok elé. Sötét van,
en van mist voor de sterren. Het is donker,
de fehér és szürke és köd-sötét.
maar wit en grijs, het donker van de mist.
Úgy mint a régi képeken a lelkek
Zoals zielen op de oude schilderijen,
mozdul, forog, örvénylik ami van..
beweegt, draait en kolkt alles wat bestaat.
Isten, ha vagy, mért nem gyujtasz világot?
God, als je bent, waarom ontsteek je geen licht?
Isten, ha lennél, nem hagynál magamra
God, als je zou zijn, liet je me toch niet
ezen az első téli éjszakán.
alleen op deze eerste winternacht.


添加译本