De dichter van de HortobágyAnkie Peypers 译

A Hortobágy poétája翁德雷·厄岱


Een knaap met grote Mongolenogen
Kúnfajta, nagy szemű legény volt,
gekweld door weemoedig verlangen
Kínzottja sok-sok méla vágynak,
hoedde zijn kudde en begaf zich
Csordát őrzött és nekivágott
naar de beroemde Hortobágy.
A híres magyar Hortobágynak.
Steeds weer was zijn ziel ingesponnen
Alkonyatok és délibábok
door schemernevels, spiegelingen.
Megfogták százszor is a lelkét,
Maar de ontluikende bloem in hem
De ha virág nőtt a szívében,
wer vertrapt door de mensenhorde.
A csorda-népek lelegelték.
Denkend aan de dood, wijn, vrouwen
Ezerszer gondolt csodaszépet,
vond hij flonkerend schone beelden.
Gondolt halálra, borra, nőre,
In andere delen van de wereld
Minden más táján a világnak
was hij een groot zanger geworden.
Szent dalnok lett volna belőle.
Maar hier werd steeds zijn blik gevangen
De ha a piszkos, gatyás, bamba
door grazend vee, morsige herders.
Társakra s a csordára nézett,
Dan liet hij zijn gezang verstommen
Eltemette rögtön a nótát:
en vloekte hij of floot voor zich heen.
Káromkodott vagy fütyörészett.


添加译本