Mint elátkozott királyfi
Wie in Zauberschlaf versunken,
Túl az Óperencián,
döste mürrisch, nie recht froh,
Él magában falujában
vor sich hin in seinem Dorfe
Pató Pál úr mogorván.
unbeweibt Herr Pál Pató.
Be más lenne itt az élet.
Fragte wer: "Aus welchem Grunde
Ha egy ifjú feleség...
hat der Herr noch nicht gefreit?"
Közbevágott Pató Pál úr:
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
"Ej, ráérünk arra még!"
"Hochzeit machen? Hat noch Zeit!"
Roskadófélben van a ház,
Längst schon stand sein Haus verfallen,
Hámlik le a vakolat,
Putz war kaum noch an der Wand,
S a szél egy darab födéllel
und mit einem Teil des Daches
Már tudj' isten hol szalad;
war der Wind davongerannt.
Javítsuk ki, mert maholnap
Fragte wer: "Soll man's nicht decken,
Pallásról néz be az ég...
eh es regnet oder schneit?"
Közbevágott Pató Pál úr:
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
"Ej, ráérünk arra még!"
"Dach eindecken? Hat noch Zeit!"
Puszta a kert, e helyett a
Ganz verwahrlost lag der Garten,
Szántóföld szépen virít,
Mohn und Unkraut trug das Feld.
Termi bőven a pipacsnak
Fragte wer: "Lasst ihr die Acker
Mindenféle nemeit.
heuer alle unbestellt,
Mit henyél az a sok béres?
weil die Knechte lieber bummeln
Mit henyélnek az ekék?
und der Pflug die Arbeit scheut?"
Közbevágott Pató Pál úr:
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
"Ej, ráérünk arra még!"
"Feld bestellen? Hat noch Zeit!"
Hát a mente, hát a nadrág,
Schon ganz mürb war seine Hose
Úgy megritkult, olyan ó,
und der Dolman abgewetzt,
Hogy szunyoghálónak is már
keins von beiden hätte notfalls
Csak szükségből volna jó;
nur ein Mückkennetz ersetzt.
Híni kell csak a szabót, a
Fragte wer: "Wo bleibt der Schneider?
Posztó meg van véve rég...
Liegt nicht längst der Flaus bereit?"
Közbevágott Pató Pál úr:
fiel er gleich ins Wort dem Frager:
"Ej, ráérünk arra még!"
"Anzug machen? Hat noch Zeit!"
Életét így tengi által;
Und so fristet er sein Leben
Bár apái nékie
ärmlich, immer ohne Geld,
Mindent oly bőven hagyának,
er, der von den Vätern erbte
Soha sincsen semmije.
Haus und Hof und Vieh und Feld.
De ez nem az ő hibája;
Lasst uns müssige Worte sparen,
Ő magyarnak születék,
denn bekannt ist weit und breit
S hazájában ősi jelszó:
längst die Losung der Magyaren:
"Ej, ráérünk arra még!"
"Keine Sorge, hat noch Zeit!"
1847