Pató Pál úr裴多菲

Pan Pavel PatóKamil Bednář 译


Mint elátkozott királyfi
Jako ten pohádkový princ,
Túl az Óperencián,
zakletý v lesním stínu,
Él magában falujában
pan Pavel Pató na své vsi
Pató Pál úr mogorván.
žil, mrzut pro tu špínu.
Be más lenne itt az élet.
V ten život mladá manželka
Ha egy ifjú feleség...
vnesla by jistĕ krásu…
Közbevágott Pató Pál úr:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Ej, ráérünk arra még!"
„Eh, na to je dost času!“

Roskadófélben van a ház,
Dům se už drolí ve svých zdech,
Hámlik le a vakolat,
omítka opadává
S a szél egy darab födéllel
a s kouskem střechy pámbuví
Már tudj' isten hol szalad;
kde vítr dávno mává;
Javítsuk ki, mert maholnap
sprav ji, vždyť půdou hledí sem
Pallásról néz be az ég...
již nebe plnĕ jasu…
Közbevágott Pató Pál úr:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Ej, ráérünk arra még!"
„Eh, na to je dost času!“

Puszta a kert, e helyett a
Zahrada zpustla, zato však
Szántóföld szépen virít,
ornice plna ptáků
Termi bőven a pipacsnak
bohatĕ rodí různý druh
Mindenféle nemeit.
barevných vlčích máků.
Mit henyél az a sok béres?
Proč tolik čeleď zahálí?
Mit henyélnek az ekék?
Proč stojí pluhy, k ďasu?
Közbevágott Pató Pál úr:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Ej, ráérünk arra még!"
„Eh, na to je dost času!“

Hát a mente, hát a nadrág,
A dolmánek a kalhoty
Úgy megritkult, olyan ó,
už prosvítají v tkáni,
Hogy szunyoghálónak is már
že za síť proti komárům
Csak szükségből volna jó;
by nestačily ani;
Híni kell csak a szabót, a
musí se krejčí zavolat,
Posztó meg van véve rég...
sukno je tenčí vlasu…
Közbevágott Pató Pál úr:
Pan Pavel Pató řekne však:
"Ej, ráérünk arra még!"
„Eh, na to je dost času!“

Életét így tengi által;
Tak celý život živoří;
Bár apái nékie
ač jeho otec, dĕda
Mindent oly bőven hagyának,
mu zanechali všeho dost,
Soha sincsen semmije.
nikdy nic nemá, bĕda.
De ez nem az ő hibája;
To není jeho chybou však,
Ő magyarnak születék,
je Maďar – podle hlasu –
S hazájában ősi jelszó:
a jeho vlast má za heslo:
"Ej, ráérünk arra még!"
„Eh, na to je dost času!“


添加译本