HALF A POUND OF SOULVáclav Z J Pinkava 译

DVACET DEKA DUŠEJiří Dědeček


I went to buy some soul, a half-pound merely,
Chtěl jsem si koupit dvacet deka duše,

some crumbs of truth, a pint of conscience, sense,
pár kousků pravdy, litr svědomí,

but the salesgirl was short, and sighed severely:
leč prodavačka odvětila suše:

“People these days… They’re nothing short of dense.”
»Jak jsou ti lidi dneska pitomí…«



I was nonplussed and in my stride I took it,
Mně ovšem tímto nevyvedla z míry,

saying: “No problem, I’m sure we can cope;
řekl jsem: »Dobrá, nic se neděje,

a pennyworth of trust then, just the ticket,
dejte mi teda za korunu víry,

a dab of feeling, and some bottled hope.”
osminku citu, láhev naděje.«



She said: “You’ll have to stand in line, be patient.”
A ona řekla: »Musíte stát frontu.«

The queue stretched o’er the hills and far away,
A fronta vedla cik-cak za hory

to the horizon snaked, for what seemed rationed…
a potom dál, až někam k horizontu.

Yet, all just wanted spuds, and less to pay.
A všichni lidi chtěli brambory.


添加译本