METEMPSYCHOSISJaroslav Vrchlický

METEMPSYCHOSISVáclav Z J Pinkava 译


Tak často zdá se mojí duši spící,
Oftentimes as I sleep, my soul is musing

že věků proudem, nesen křídlem změny,
how down the ages, borne by change, wings beating,

jsem vesmírem plul, byl jsem zamyšlený
I cruised the starry depths, in thought un-fleeting,

kdys menhir, vlna, strom, pták zpívající.
menhir, then wave, then tree, then bird, enthusing.



A různých těchto tvarů po stupnici
Via such diverse forms, each stepwise using,

jsem v člověku pak procit, vyplašený
in human-kind I woke, heart anxious beating,

jak z hnízda pták, v svět padla z duše ženy
a fledgling’s fall, from woman’s soul, world-meeting,

má duše trpící a milující.
my soul both suffering and love effusing.



Dřív prostě žil jsem. S bolestí však láska
Before I simply lived. Now love’s pained feeling

je znamení, že k stupni poslednímu
gives me pause, to the top step I’ve been bidden,

jsem došel proměn svých; jsem bližší cíle:
all changes rung; my final goal reached nearly:



Juž buď se božství odhalí mně maska
Might godliness now lift the mask, revealing

a jasně uzřím, co teď tuším v dýmu,
clearly what hence I’ve sensed, by smoke’s veil hidden,

neb zcela zhynu v bezdno zpět se chýle.
or must I perish now, drawn void-ward merely.


添加译本