战争之歌DeepL 译

Canzone sulla guerraSergio Corduas 译


扼杀战争吧,
Strozzate la guerra,
好让女子能展颜
che le donne possano sorridere
不至如兵器般
e non invecchiare cosí rapidamente
迅速衰老。
come invecchiano le armi.

但战争说:我存在!
La guerra però dice: Io sono!
自开天辟地便存在,
Sono dal principio,
从未有一刻
non v’è mai stato momento
我不在世间。
in cui non fossi.

我与饥饿同龄,
Sono vecchia come la fame
与爱恋同龄。
e come l’amore.
我并非自我创造,
Io non mi sono creata,
但这世界属于我!
ma il mondo è mio!

我将摧毁它。
E lo distruggerò.
当烈焰血腥的沙皇
Sarò presente
坠入深渊时
quando il brandello insanguinato a fuoco
我必在场
cadrà nel buio

如同孩童的唾液
come la saliva dei bambini
滴落井底,
sul fondo di un pozzo
当他们试图丈量
quando vogliono misurarne
那幽暗的深渊。
la buia profondità.

但我们——这便是希望——
Ma noi – e questa è speranza –
仍能片刻间
possiamo ancora un attimo,
再多停留片刻
ancora un breve attimo possiamo
思索这一切。
riflettere.


添加译本