Aha, więc to są Himalaje.
啊,这些就是喜马拉雅了。
Góry w biegu jak księżyc.
奔月的群峰。
Chwila startu utrwalona
永远静止的起跑
na rozprutym nagle niebie.
背对突然裂开的天空。
Pustynia chmur przebita.
被刺穿的云漠。
Uderzenie w nic.
向虚无的一击。
Echo — biała niemowa.
回声——白色的沉默,
Cisza.
寂静。
Yeti, niżej jest środa,
雪人,我们这儿有星期三,
abecadło, chleb
ABC,面包
i dwa a dwa to cztery,
还有二乘二等于四,
i topnieje śnieg.
还有雪融。
Jest czerwone jabłuszko
玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的,
przekrojone na krzyż.
糖是甜的,你也是。
Yeti, nie tylko zbrodnie
雪人,我们这儿有的
są u nas możliwe.
不全然是罪行。
Yeti, nie wszystkie słowa
雪人,并非每个字
skazują na śmierć.
都是死亡的判决。
Dziedziczymy nadzieję —
我们继承希望——
dar zapominania.
领受遗忘的天赋。
Zobaczysz, jak rodzimy
你将看到我们如何在
dzieci na ruinach.
废墟生养子女。
Yeti, Szekspira mamy.
雪人,我们有莎士比亚。
Yeti, na skrzypcach gramy.
雪人,我们演奏提琴。
Yeti, o zmroku
雪人,在黄昏
zapalamy światło.
我们点起灯。
Tu — ni księżyc, ni ziemia
那高处——既非月,亦非地球,
i łzy zamarzają.
而且泪水会冻结。
O Yeti Półtwardowski
噢雪人,半个地球人,
zastanów się, wróć!
想想,想想,回来吧!
Tak w czterech ścianach lawin
如是在四面雪崩的墙内
wołam do Yeti
我呼唤雪人,
przytupując dla rozgrzewki
用力跺脚取暖,
na śniegu
在雪上
na wiecznym.
永恒的雪上。
译注:*雪人(Yeti),传说住在喜马拉雅山上。