小事物
It usually starts taking shape
通常从一个词
from one word
开始发展
reveals itself in one smile
在一次微笑里显现
sometimes in the blue glint of eyeglasses
有时在眼镜的蓝色闪光里
in a trampled daisy
在被踩踏的雏菊里
in a splash of light on a path
在小径上的光斑里
in quivering carrot leaves
在颤动的胡萝卜叶里
in a bunch of parsley
在一束欧芹里
It comes from laundry hung on a balcony
它来自阳台晾晒的衣物
from hands thrust into dough
来自浸入面团的手
It seeps through closed eyelids
它穿过紧闭的眼睑
as through the prison wall of things of objects
如穿过事、物、脸、风景
of faces of landscapes
组成的监狱之墙
It’s when you slice bread
它是在切面包之时
when you pour out some tea
在斟茶之时
It comes from a broom from a shopping bag
它来自刷子,来自购物网兜
from peeling new potatoes
来自新土豆削下的皮
from a drop of blood from the prick of a needle
来自被针刺出的血滴
when making panties for a child
在为孩子缝制小内裤
or sewing a button on a husband’s burial shirt
为丈夫的殓衣
It comes out of toil out of care
缝上纽扣之时
out of immense fatigue in the evening
它来自操劳的艰辛
our of a tear wiped away
来自巨大的夜间疲惫
out of a prayer broken off in mid-word by sleep
来自擦开的眼泪
来自被睡意打断在半句话里的祈祷
It’s not from the grand
它并非来自宏大的
but from every tiny thing
而是来自每一件微小的事物
that it grows enormous
如此扩大
as if Someone was building Eternity
仿佛有谁如燕子筑巢
as a swallow its nest
用瞬间的泥块
out of clumps of moments
塑造永恒