我爸爸把滑头的金丝雀送人,
Mi padre regalaba los canarios con mañas,
把最优秀的
mientras que a los mejores
送到圣十字教堂
los llevaba a competir
比赛。
a la Iglesia de la Santa Cruz.
我从未亲眼见过鸟鸣比赛。
Nunca presencié una competencia de trino.
这不是女孩子该来的地方,
No es un lugar para niñas,
但他又告诉我:
pero me la relataba:
报名费是在
la inscripción se paga
赛鸟监督员的桌上交,
pasando por la mesa
他会给你分配一个号码。
del supervisor de pájaros,
有一百多只鸟参赛。
quien le asignará un número.
准备好了就分组对决,
Compiten más de cien.
一只鸟对战另一只鸟
Cuando están listos, son agrupados,
羽毛之战开始了——
uno reta al otro
金丝雀在笼子里啼叫
y empieza la batalla de plumas:
好像这是它的末日。
los canarios cantan desde sus jaulas
每轮有四个评委
como si fuera su último día.
负责记录啼叫次数,
Hay cuatro jurados por ronda
每连续鸣叫三次,
encargados de contar los trinos,
比如“滴-滴-滴”,
por cada tres seguidos,
他们就用一串彩珠计分。
algo así como tri-tri-tri,
三分钟的比赛结束后
marcan un punto a favor
彩珠最多者获胜。
con un collar de bolitas de colores.
场外赌客奔走,
Gana el que más acumule
赛鸟迷为鸟儿们欢呼
al final de una batalla de tres minutos.
主人们向评委施压。
Alrededor corren las apuestas,
爸爸总是兴奋地说,生意,
aficionados alientan a las criaturas
不在于比赛,
y los dueños presionan al jurado.
而在于鸟贩们
El negocio, esto lo repetía fervorosamente,
愿意为当天表现最好的鸟
no está en la competencia,
倾尽所有。
sino en los pajareros que asisten
dispuestos a pagar lo que sea
por los mejores del día.