Mi padre regalaba los canarios con mañas,
我爸爸把滑头的金丝雀送人,
mientras que a los mejores
把最优秀的
los llevaba a competir
送到圣十字教堂
a la Iglesia de la Santa Cruz.
比赛。
Nunca presencié una competencia de trino.
我从未亲眼见过鸟鸣比赛。
No es un lugar para niñas,
这不是女孩子该来的地方,
pero me la relataba:
但他又告诉我:
la inscripción se paga
报名费是在
pasando por la mesa
赛鸟监督员的桌上交,
del supervisor de pájaros,
他会给你分配一个号码。
quien le asignará un número.
有一百多只鸟参赛。
Compiten más de cien.
准备好了就分组对决,
Cuando están listos, son agrupados,
一只鸟对战另一只鸟
uno reta al otro
羽毛之战开始了——
y empieza la batalla de plumas:
金丝雀在笼子里啼叫
los canarios cantan desde sus jaulas
好像这是它的末日。
como si fuera su último día.
每轮有四个评委
Hay cuatro jurados por ronda
负责记录啼叫次数,
encargados de contar los trinos,
每连续鸣叫三次,
por cada tres seguidos,
比如“滴-滴-滴”,
algo así como tri-tri-tri,
他们就用一串彩珠计分。
marcan un punto a favor
三分钟的比赛结束后
con un collar de bolitas de colores.
彩珠最多者获胜。
Gana el que más acumule
场外赌客奔走,
al final de una batalla de tres minutos.
赛鸟迷为鸟儿们欢呼
Alrededor corren las apuestas,
主人们向评委施压。
aficionados alientan a las criaturas
爸爸总是兴奋地说,生意,
y los dueños presionan al jurado.
不在于比赛,
El negocio, esto lo repetía fervorosamente,
而在于鸟贩们
no está en la competencia,
愿意为当天表现最好的鸟
sino en los pajareros que asisten
倾尽所有。
dispuestos a pagar lo que sea
por los mejores del día.