它获得形状通常
Rzeczy małe
从一个词开始*
To się zwykle układa
揭示它自己在一个微笑里
od jednego słowa
有时在眼镜的蓝色闪光里
ukazuje się w jednym uśmiechu
在一朵被践踏的雏菊里
czasem w niebieskim błysku okularów
在小径的一抹光亮中
w zdeptanej stokrotce
在颤动的胡萝卜叶中
w plamie światła na ścieżce
在一束欧芹中
w drżącej naci marchwi
它来自阳台上晾晒的衣物
w bukiecie pietruszki
来自插进面团的手
to z prania rozwieszonego na balkonie
它渗透过紧闭的眼睑
z rąk zanurzonych w cieście
如同渗透过事、物、面孔和风景的
to przechodzi przez zamknięte powieki
监狱的墙壁
jak przez więzienny mur rzeczy przedmiotów
它是当你切面包的时候
twarzy krajobrazów
当你倒茶的时候
to gdy się kraje chleb
它来自扫帚,来自购物袋
gdy się nalewa herbatę
来自削皮新的土豆
to od szczotki od siatki na zakupy
来自针刺后的一滴血
od skrobania młodych ziemniaków
在为孩子做短裤时
od kropli krwi od ukłucia igiełką
或为丈夫的葬礼衬衫缝上纽扣时
gdy się szyje majteczki dla dziecka
它源于辛劳源于挂心
i przyszywa guzik
源于夜晚的极度疲惫
do śmiertelnej koszuli męża
源于一滴擦掉的泪水
to przychodzi z trudu troski
源于一次被瞌睡中途打断的祈祷
z wielkiego wieczornego zmęczenia
z rozmazanej łzy
它并非源于宏大
z modlitwy przerwanej zaśnięciem w pół słowa
而是源于每一件微不足道的小事
To nie z wielkiej
才得以变得巨大
ale z każdej drobnej rzeczy
正如某人像燕子筑巢一般
ogromnieje tak
用一缕缕的瞬间
jakby Ktoś lepił Wieczność
建造着永恒
jak jaskółka gniazdo
z grudek chwil
【译注】
*这里翻译得比较“生”,目的是为了对应原作的暗示性,注意“taking shape/from one word”,其中的shape 和word 应该都不仅仅是它们的现代常用意,也与创世记和约翰福音的信息相关联。