W tej, jak ją zwano trochę na wyrost, altanie,
在那个,略作夸张可称之为凉亭的地方,
naprawdę – budce z dykty i blachy falistej
实际上——用胶合板和波纹铁皮搭成的棚子,
na ogródkach działkowych (nie dano im istnieć
在那片分配的园地上(它们没被允许存在
zbyt długo – nie wiedzieliśmy, że jest już w planie
太久——我们并不知道,早已计划要修建
budowa przelotowej arterii)… Zerwane
一条横穿而过的主干道)……从树上
z drzewka, z ust w pocałunkach wyjadane wiśnie
摘下的、在接吻时从嘴里吃掉的樱桃,
b y ł y w tej, jak ją zwano na wyrost, altanie,
曾在那个,略作夸张可称之为凉亭的地方,
naprawdę; w budce z dykty i blachy falistej,
实际上;在用胶合板和波纹铁皮搭成的棚子,
gdzie miejsca ledwie było dość na całowanie –
那里几乎没有足够的空间容得下亲吻——
owoce, pestki, usta b y ł y, rzeczywiste…
果实、果核、嘴唇曾 在 那 里,确确实实……
I jak to jest, że potem mogłem istnieć wszystek,
而这是怎么回事,我后来竟能完整地存在,
mając w sobie choć jedno Nic: to nieprzetrwanie
尽管心中怀有一处空无:没有留下
śladu po buldożerem zgładzonej altanie,
任何痕迹,在推土机毁掉那个凉亭之后,
naprawdę – budce z dykty i blachy falistej?
实际上——用胶合板和波纹铁皮搭成的棚子?