一体舒丹丹 译

一体张洁 译


现在他们分开躺着,睡在各自的床上,
分开躺着现在,各在分开的床上,
他带着一本书,灯光亮到很晚,
他拿着一本书,开着灯到很晚,
她像个女孩梦见了童年,
她像一个女孩子梦着童年,
所有的人都在别处——他们仿佛在等着
所有人都在别处——仿佛他们在等待
什么新鲜事儿:他手中的书未读,
某件新事:书他拿着未读,
她的眼盯着头顶的阴影。
她的双眼盯着头顶的阴影。

像遇难船只的残骸从往日的激情中浮出,
如同浮渣从昔日的激情中抛出,
他们躺着,多么平静。他们几乎不曾接触,
多么冰冷啊他们躺着。他们几乎从不碰触,
即便接触也像一种忏悔,
即使碰触,也像是告解
不带一点感情——或者太多。
没有什么感觉——或感觉太多。
贞洁直视着他们,像一个终点,
贞洁面对着他们,一个目的地
他们终其一生都在为之准备。
为此他们整个一生都是预备。

奇异地分开,又奇异地紧紧相连,
奇怪地分开,而又奇怪地靠近,
沉默像一条线在他们之间穿系,
沉默在他们中间就像一根线,握在手中
却不曾缠绕。时间本身就是一支羽毛
却无法缠绕。而时间自己的一根羽毛
温柔地抚摩着他们。他们知道他们老了吗,
轻轻地触摸着他们。他们知道自己老了吗,
这两个是我父亲和我母亲的人,
这两个人,我的父亲和母亲
我曾从他们的火中而来,现在它是不是已经变冷?
我所自来的他们的火焰,如今已然冷却?


【译注】
*一体,ONE FLESH,语出《创世》第二章第二十四节:“因此,人要…,与妻子…,…成为一体。 ”(“become one flesh”——NKJV)


添加译本