About suffering they were never wrong,
关于苦难他们总是很清楚的,
The Old Masters: how well, they understood
这些古典画家:他们多么深知它在
Its human position; how it takes place
人心中的地位,深知痛苦会产生,
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
当别人在吃,在开窗,或正作着无聊的散步的时候;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
深知当老年人热烈地、虔敬地等候
For the miraculous birth, there always must be
神异的降生时,总会有些孩子
Children who did not specially want it to happen, skating
并不特别想要他出现,而却在
On a pond at the edge of the wood:
树林边沿的池塘上溜着冰。
They never forgot
他们从不忘记:
That even the dreadful martyrdom must run its course
即使悲惨的殉道也终归会完结
Anyhow in a corner, some untidy spot
在一个角落,乱糟糟的地方,
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer’s horse
在那里狗继续过着狗的生涯,而迫害者的马
Scratches its innocent behind on a tree.
把无知的臀部在树上摩擦。
In Breughel’s Icarus, for instance: how everything turns away
在勃鲁盖尔的《伊卡鲁斯》里,比如说;
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
一切是多么安闲地从那桩灾难转过脸:
Have heard the splash, the forsaken cry,
农夫或许听到了堕水的声音和那绝望的呼喊,
But for him it was not an important failure; the sun shone
但对于他,那不是了不得的失败;
As it had to on the white legs disappearing into the green
太阳依旧照着白腿落进绿波里;
Water; and the expensive delicate ship that must have seen
那华贵而精巧的船必曾看见
Something amazing, a boy falling out of the sky,
一件怪事,从天上掉下一个男孩,
Had somewhere to get to and sailed calmly on.
但它有某地要去,仍静静地航行。