Under the harvest moon,
在秋月下
When the soft silver
当花园夜深
Drips shimmering
流淌的银汁
Over the garden nights,
滴滴闪光,
Death, the gray mocker,
死,这白发小丑,
Comes and whispers to you
来向你耳语
As a beautiful friend
好像一个漂亮的朋友
Who remembers.
老记住你。
Under the summer roses
在夏日的玫瑰下
When the flagrant crimson
当野花叶红
Lurks in the dusk
那张扬的绯色
Of the wild red leaves,
在暮色中潜行,
Love, with little hands,
爱,用纤小的手
Comes and touches you
来抚摸你,
With a thousand memories,
带来成千记忆,
And asks you
问你好多
Beautiful, unanswerable questions.
美丽的,无法回答的问题。