在银色的吊钟下,以海藻的姿态
unter der silbernen glocke, hangend
悬挂,脸孔前的面罩,
im tang, die maske vor dem gesicht,
电动长鼻被褶皱的脐带束缚,
den elektrischen rüssel, angehalftert
临空飘舞,
an runzligen nabelschnüren, taumelnd
孤独地俯瞰乳白深渊,
im milchigen abgrund, allein
它有先知般的心脏,
mit seinem herzen wie ein prophet,
独自在此,汗滴汩汩喷涌:
allein mit seinem schweiß im gegurgel:
上方的光芒点燃死亡之审判,
oben im licht macht die jury den tod
以及文化沙拉。木星在灯光下
und den kultursalat an, jupiter
出卖自己,
verkauft sich unter den lampen,
仪仗队欢声鹊起,号音雷动。随处可见
es jubeln posaunenchöre, überall
裁判为最后的点球
pfeifen die schiedsrichter schon
吹哨,发射台向公牛发送代码
zum letzten elfmeter, die sender
命令它切腹:
morsen bullen zum harakiri:
漂浮在它甲胄所围拢的暗色中,
unten im dunkel in seiner rüstung,
他燃烧的水栅中,
in seiner brennenden reuse schwebt,
在水藻的涌流中,
in der dünung der algen,
他拖延着,被黄铜和橡胶
saumselig, in seinen sielen
所窒息,视野漆黑,
aus kupfer und gummi, blind,
这无名的潜水者,在杂音沙沙的对讲机中
der ruhmlose taucher, und ruft
呼喊道:
in das rauschende sprechgeschirr:
喂,喂,你们好!这是不限定呼叫!
CQ CQ an alle! an alle!
我一个人在陆地上,
ich bin auf dem grund allein,
在这里我们没有人拥有真理,
wo niemand recht hat von uns
你们也一样,一切都封存在我逝去之日:
und von euch, vernäht in mein ende:
只有沉默的贝母是正确的,
die stumme muschel hat recht
还有美轮美奂的龙虾,
und der herrliche hummer allein,
机敏的海星。
recht hat der sinnreiche seestern.
我重复着:放弃吧,
ich wiederhole: laßt ab,
放弃我们和你们自己
laßt ab von uns und von euch
也放弃我吧!
und von mir!
短——短——短——
kurz-kurz-kurz
长——
lang
短——长——
kurz-lang