unter der silbernen glocke, hangend
在银色的吊钟下,以海藻的姿态
im tang, die maske vor dem gesicht,
悬挂,脸孔前的面罩,
den elektrischen rüssel, angehalftert
电动长鼻被褶皱的脐带束缚,
an runzligen nabelschnüren, taumelnd
临空飘舞,
im milchigen abgrund, allein
孤独地俯瞰乳白深渊,
mit seinem herzen wie ein prophet,
它有先知般的心脏,
allein mit seinem schweiß im gegurgel:
独自在此,汗滴汩汩喷涌:
oben im licht macht die jury den tod
上方的光芒点燃死亡之审判,
und den kultursalat an, jupiter
以及文化沙拉。木星在灯光下
verkauft sich unter den lampen,
出卖自己,
es jubeln posaunenchöre, überall
仪仗队欢声鹊起,号音雷动。随处可见
pfeifen die schiedsrichter schon
裁判为最后的点球
zum letzten elfmeter, die sender
吹哨,发射台向公牛发送代码
morsen bullen zum harakiri:
命令它切腹:
unten im dunkel in seiner rüstung,
漂浮在它甲胄所围拢的暗色中,
in seiner brennenden reuse schwebt,
他燃烧的水栅中,
in der dünung der algen,
在水藻的涌流中,
saumselig, in seinen sielen
他拖延着,被黄铜和橡胶
aus kupfer und gummi, blind,
所窒息,视野漆黑,
der ruhmlose taucher, und ruft
这无名的潜水者,在杂音沙沙的对讲机中
in das rauschende sprechgeschirr:
呼喊道:
CQ CQ an alle! an alle!
喂,喂,你们好!这是不限定呼叫!
ich bin auf dem grund allein,
我一个人在陆地上,
wo niemand recht hat von uns
在这里我们没有人拥有真理,
und von euch, vernäht in mein ende:
你们也一样,一切都封存在我逝去之日:
die stumme muschel hat recht
只有沉默的贝母是正确的,
und der herrliche hummer allein,
还有美轮美奂的龙虾,
recht hat der sinnreiche seestern.
机敏的海星。
ich wiederhole: laßt ab,
我重复着:放弃吧,
laßt ab von uns und von euch
放弃我们和你们自己
und von mir!
也放弃我吧!
kurz-kurz-kurz
短——短——短——
lang
长——
kurz-lang
短——长——