这就是诗胡续冬 译

This Be the Verse菲利普·拉金


他们把你日了出来,你妈和老汉
They fuck you up, your mum and dad.
他们也许没球得打算,杀割还是弄了
    They may not mean to, but they do.
他们把身上的宝器全都入给了你,
They fill you with the faults they had
格外还整球了些,都日妈为了你。
    And add some extra, just for you.

但是,他们也是嫩么子遭日出来的,
But they were fucked up in their turn
遭那些帽儿和衣服都土儿吧唧的老哈巴,
    By fools in old-style hats and coats,
他们一哈儿既假吧意思又寡毒
Who half the time were soppy-stern
一哈儿又神搓搓地角孽
    And half at one another’s throats.

人类把背时代代相传,
Man hands on misery to man.
像大陆架,伸得飞鸡巴深
    It deepens like a coastal shelf.
有可能的话趁早跑脱
Get out as early as you can,
狗啃的不要娃儿才活得撇托。
    And don’t have any kids yourself.


1971.4
1971.4
添加译本