渡过沙洲杨苡 译

越过沙洲吴浦豪 译


夕阳和晚星,
日落和向晚的星,
有声音呼唤我!
   还有召唤我的声音!
但愿沙洲没有呜咽声
但愿那沙洲不要为我哀鸣,
当我出海飘泊,
   我就要向大海迈进,

却有潮汐缓行仿佛入睡,
  水波从容而犹在睡梦,汪洋浩瀚
岂容波涛汹涌,
   感不到浮沫和声响,
当从无垠深处挣脱又转回,
而那来自无边深海的,来过了世间
重新转回洲中。
   终要回故乡。

黄昏与晚钟声,
  暮色里向晚的钟声,
而后便是黑暗!
   暗夜的气氛!
但愿没有诀别的悲痛,
但愿不要让哀伤来送我这程,
当我启航扬帆;
   我才能动身;

虽说脱离我们的时空界限
  纵是潮汐携我出离这时间和空间
潮水带我远游,
   越行越远的时候,
我盼望和我的舵手会面,
我期盼着和那位舵手的相见
当我渡过沙洲。
   就在越过沙洲以后。


添加译本