米拉波桥下流淌着塞纳河
The Seine keeps flowing
和我们的爱
under the Mirabeau Bridge -
要不要抚今追昔呢
and our loves also -
从来如此苦尽而后甘来
I need to remember that
joy always follows sorrow.
任黑夜来临钟声敲响
光阴流逝而我却留下
And when night's bell tolls
the days take their departure -
我们手挽着手面对着面
I alone remain
永恒的目光
汇成疲乏的漪涟
Holding hand in hand,
在我们手搭的桥下流淌
let us sit face to face while
underneath the bridge
任黑夜来临钟声敲响
of our arms pass eternal
光阴流逝而我却留下
gazings on such weary waves.
爱情像这流水一样消亡
And when nights bell tolls
爱情在消亡
the days take their departuure -
而人生却是漫长
I alone remain
人的希望更是又烈又强
Love is flowing fast
任黑夜来临钟声敲响
away, just as these flowing
光阴流逝而我却留下
waters flow away
slow as life itself flows by -
时间在一天天匆匆流过
how violent Hope becomes.
岁月不复返
爱情也不会再来
And when the night's bell tolls
米拉波桥下流着塞纳河
the days take their departure -
I alone remain
任黑夜来临钟声敲响
光阴流逝而我却留下
The days passing by,
the weeks passing by - and yet
neither our past time
nor our loves return - under
Mirabeau Bridee flows the Seine -
And when night s bell tolls
the days take their departure -
I alone remain