Mirabeau Bridge理查德·威尔伯 译

MIRABEAU BRIDGEJames Kirkup 译


Under the Mirabeau Bridge there flows the Seine
The Seine keeps flowing
          Must I recall
under the Mirabeau Bridge -
     Our loves recall how then
and our loves also -
After each sorrow joy came back again
I need to remember that

joy always follows sorrow.
Let night come on bells end the day

The days go by me still I stay
And when night's bell tolls

the days take their departure -
Hands joined and face to face let's stay just so
I alone remain
          While underneath

     The bridge of our arms shall go
Holding hand in hand,
Weary of endless looks the river's flow
let us sit face to face while

underneath the bridge
Let night come on bells end the day
of our arms pass eternal
The days go by me still I stay
gazings on such weary waves.

All love goes by as water to the sea
And when nights bell tolls
          All love goes by
the days take their departuure -
     How slow life seems to me
I alone remain
How violent the hope of love can be


Love is flowing fast
Let night come on bells end the day
away, just as these flowing
The days go by me still I stay
waters flow away

slow as life itself flows by -
The days the weeks pass by beyond our ken
how violent Hope becomes.
          Neither time past

     Nor love comes back again
And when the night's bell tolls
Under the Mirabeau Bridge there flows the Seine
the days take their departure -

I alone remain
Let night come on bells end the day

The days go by me still I stay
The days passing by,
the weeks passing by - and yet
neither our past time
nor our loves return - under
Mirabeau Bridee flows the Seine -

And when night s bell tolls
the days take their departure -
I alone remain


添加译本