• Persi Biş Şelli 搜索结果
  • 登录

Persi Biş Şelli 搜索结果

共搜索到 184 条相关内容。

添加作者 Persi Biş Şelli添加诗作 Persi Biş Şelli

作者

  1. Persi Biş Şelli
    Persi Biş Şelli

    英国浪漫主义诗人

诗歌

  1. Invitation to Miss Marianne MooreFrom Brooklyn over t伊丽莎白·毕肖普
  2. One ArtThe art of losing is伊丽莎白·毕肖普
  3. The MapLand lies in water i伊丽莎白·毕肖普
  4. Ratschlag zum Verzehr der AusterEs genügt aber auchJoachim Sartorius
  5. It Is Marvellous To Wake Up TogetherIt is marvellous to 伊丽莎白·毕肖普
  6. The rainAll night the sound 罗伯特·克里利
  7. Little ExerciseThink of the storm r伊丽莎白·毕肖普
  8. InsomniaThemoon in the burea伊丽莎白·毕肖普
  9. Im tollen Wahn hatt ich dich einst verlassenIm tollen Wahn hatt 海涅
  10. Die AblenkungIch will keine Angst埃里希·傅立特
  11. On Wanting to Tell [ ] about a Girl Eating Fish Eyeshow her loose curls  Mary Szybist
  12. IIFORMOSVM pastor Cory维吉尔
  13. Für Wolf Graf von KalckreuthDoch dies ist kleinl里尔克
  14. “What Do Women Want?”I want a red dress Kim Addonizio
  15. SestinaSeptember rain falls伊丽莎白·毕肖普
  16. An Den Knaben ElisElis wenn die Amsel 格奥尔格·特拉克尔
  17. 时辰祈祷·贫穷与死亡(18.Du bist der Arme, du der Mittellose)你是穷人你身无分文里尔克(Rainer Maria Rilke)
  18. 渔房虽然这是在一个寒冷的夜晚伊丽莎白·毕肖普
  19. 这是一间疯人屋这是一个人伊丽莎白·毕肖普
  20. 玛丽安·摩尔的邀请从布鲁克林出发跨过布鲁克林大桥在这个美好伊丽莎白·毕肖普
  21. 鱼我捉到一条大鱼伊丽莎白·毕肖普
  22. 海湾在这样的低潮期水是多么浅而透明伊丽莎白·毕肖普
  23. 一种艺术失落的艺术不难掌握伊丽莎白·毕肖普
  24. 小习作想想天空中徘徊的令人不安的风暴伊丽莎白·毕肖普
  25. 洗发岩石上无声的扩张伊丽莎白·毕肖普
  26. 奥尔良河畔河上的每艘驳船轻松地掀起伊丽莎白·毕肖普
  27. 地 图陆地仰卧在海水中被绿色的阴影覆盖伊丽莎白·毕肖普
  28. 人蛾此地上方伊丽莎白·毕肖普
  29. 犰狳每年这个时候伊丽莎白·毕肖普
  30. 夜城没有哪只脚能忍受伊丽莎白·毕肖普
  31. 如有你在我身边Bist Du bei mir Gehi郑敏
  32. 犰狳这是一年里伊丽莎白·毕肖普
  33. 爱躺着在睡在黎明初萌时分将穿过天空伊丽莎白·毕肖普
  34. 野草我梦见那死去的然后沉思伊丽莎白·毕肖普
  35. 铁路一个人走在铁轨上 伊丽莎白·毕肖普
  36. 奥尔良码头每一条驳船都轻易地伊丽莎白·毕肖普
  37. 六节诗九月的雨落在屋顶上伊丽莎白·毕肖普
  38. 北哈芬我能看清纵帆船上的桅索伊丽莎白·毕肖普
  39. The Lost Son1 The Flight西奥多·罗斯克
  40. It Was Like This: You Were HappyIt was like this简·赫什菲尔德
  41. Mi vida enteraAquí otra vez los la博尔赫斯
  42. My whole lifeHere again the memor博尔赫斯
  43. MaritimeDid you ever feel th莎朗·王
  44. 德国士兵雪曼斯基的死刑俄语是我的命运 张枣
  45. September 1, 1939I sit in one of the W·H·奥登
  46. The UnexpressedThe city all lit up 扬尼斯·里索斯
  47. Those Various ScalpelsThose玛丽安·摩尔
  48. MarriageThis institution玛丽安·摩尔
  49. Nine Nectarines And Other PorcelainArranged by twos as 玛丽安·摩尔
  50. PeterStrong and slippery 玛丽安·摩尔
  51. In Red Foliage Full of GuitarsIn red foliage full 格奥尔格·特拉克尔
  52. The Children's HourBetween the dark and亨利·沃兹沃思·朗费罗
  53. The WarningBeware The Israelite亨利·沃兹沃思·朗费罗
  54. SonnetA man talking to his罗伯特·哈斯
  55. Chainsaw versus the Pampas GrassIt seemed an unlikel西蒙·阿米蒂奇
  56. PropositionsAnyone who begins a 斯蒂芬·邓恩
  57. Pasei tantas veces por aquí… e nunca vos vira.Estamos a facer un i尤兰达·卡斯塔纽
  58. I Passed By Here So Many Times, and Never Saw You BeforeWe are making a deta尤兰达·卡斯塔纽
  59. SUFFERING DOES NOT DESTROY WHAT MAKES SUFFERING POSSIBLESuffering does not d马雁
  60. RITE OF PASSAGEONE马雁
  61. my dearMy dear庄春斌
  62. Star of the Sea, Ora pro Nobiswhen you parked yourHJ
  63. Leaving the HospitalAs the doors glide s安雅·西尔弗
  64. Portrait of Pink, or Blushwhen today at a bist埃德丽安·克里斯蒂安
  65. Le ceneri di GramsciI皮埃尔·保罗·帕索里尼
  66. MALESchalt alles aus ob 亨宁·阿伦斯
  67. Die StimmeDie Stimme sprach Wo维尔纳·贝尔根格吕恩
  68. Die endlose NachtNacht für Nacht bis 维尔纳·贝尔根格吕恩
  69. X. MAR PORTUGUÊSÓ mar salgado quantoFernando Pessoa
  70. Solilóquio ao Pé do BerçoCruzasteThiago de Mello
  71. Cântico NegroVem por aqui dizemmeJosé Régio
  72. Poema do SilêncioSim foi por mim que José Régio
  73. O AcasoCaiStéphane Mallarmé
  74. A invenção do amorEm todas as esquinasDaniel Filipe
  75. GénesisDe mim não falo maisJorge de Sena
  76. Poeta castrado não!Serei tudo o que disAry dos Santos
  77. Original é o poetaOriginal é o poetaAry dos Santos
  78. A Serra do Rola-MoçaA Serra do RolaMoçaMário de Andrade
  79. A Vida VividaQuem sou eu senão umVinicius de Moraes
  80. O Dia 7 de Setembro, em ParisLonge do belo céu daGonçalves de Magalhães
  81. Acrobata da DorGargalha ri num risoCruz e Sousa
  82. Eu Queria Ter e SerEu queria ter tipo uFerréz
  83. A arte de perderA arte de perder não伊丽莎白·毕肖普
  84. A EscravidãoSe Deus é quem deixaTobias Barreto
  85. Poema PatéticoQue barulho é esse nCarlos Drummond de Andrade
  86. Estrela PerigosaEstrela perigosaClarice Lispector
  87. RECONHECIMENTO DO AMORAmiga como são desnoCarlos Drummond de Andrade
  88. O Dia da CriaçãoHoje é sábado amanhãVinicius de Moraes
  89. O tempo passa ? Não passaO tempo passa Não paCarlos Drummond de Andrade
  90. Cuerpo de mujerCuerpo de mujer blanPablo Neruda
  91. Poema do coraçãoEu queria que o AmorAntónio Gedeão
  92. Por que nome chamaremosPor que nome chamareCecília Meireles
  93. A Cena do ódioexcerto finalAlmada Negreiros
  94. CubismoUm Arlequim feito deGuilherme de Almeida
  95. Fábula da fábulaEra uma vezMiguel Torga
  96. Nocturnerunning in place旺达·科尔曼
  97. Die KleiderDa liegen sie still 汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格尔
  98. UNA DEFENSA DEL ANONIMATONo sé por qué escrib何塞·埃米利奥·帕切科
  99. ADIÓS AL SIGLO XXCruzo la calle Marx 欧亨尼奥·蒙特霍
  100. Árbol entre dos murosSitiado entre dos no何塞·埃米利奥·帕切科
  101. 致黑夜你敏捷轻盈的跨越西方的波浪雪莱
  102. To NightSwiftly walk over th雪莱
  103. 奥西曼德斯客自海外归曾见沙漠古国雪莱
  104. 当灯儿碎了1雪莱
  105. “那时刻永远逝去了,孩子!”那时刻永远逝去了孩子雪莱
  106. 往昔你可会忘记那快乐的时刻雪莱
  107. “别揭开这画帷”别揭开这画帷呵人们就管这雪莱
  108. 爱底哲学泉水总是向河水汇流雪莱
  109. 哀歌哦世界哦时间哦生命雪莱
  110. 无常我们象遮蔽午夜之月的云彩雪莱
  111. 奥西曼德斯我遇见一个来自古国的旅客雪莱
  112. 西风颂1雪莱
  113. 给云雀祝你长生欢快的精灵雪莱
  114. 西风颂1雪莱
  115. 一八一九年的英国垂死的老王又疯又瞎国家之耻雪莱
  116. 悼万尼·戈特温离别时我听她声音发颤雪莱
  117. 致——有一个被人经常亵渎的字雪莱
  118. 悲歌一雪莱
  119. 哀歌嚎啕大哭的粗鲁的风雪莱
  120. 希腊(选段)合唱曲雪莱
  121. 致琪恩爱丽尔致蜜兰达雪莱
  122. 解放了的普罗米修斯(选段)未来的社会雪莱
  123. To —I雪莱
  124. To —I雪莱
  125. 致——一雪莱
  126. MusicI雪莱
  127. 音乐一雪莱
  128. Sonnet to ByronI am afraid these ve雪莱
  129. 十四行:致拜伦也许这首诗不会使你高兴然而雪莱
  130. Fragment on KeatsHere lieth One whose雪莱
  131. 哀济慈这里安息着一个姓名写在水上的人雪莱
  132. The Magnetic Lady to her PatientI雪莱
  133. 女催眠师语病人一雪莱
  134. To Jane: The RecollectionI雪莱
  135. 致珍妮:回忆一雪莱
  136. Lines: 'We meet not as we parted'I雪莱
  137. 我们重逢和分别时不同一雪莱
  138. Lines written in the Bay of LericiShe left me at the s雪莱
  139. 写在勒瑞奇海湾她离开我时万籁无声雪莱
  140. To the MoonI雪莱
  141. 问月你这样苍白是否雪莱
  142. Prometheus UnboundTo suffer woes which雪莱
  143. 柏洛米修士底光荣忍受那希望以为无穷的祸灾雪莱
  144. 写在布雷克耐尔你的泪容尚铭记在我的深心雪莱
  145. 无题——1814年4月去吧那月光下的荒野阴郁暗淡雪莱
  146. 致哈莉特你含情的目光有力量平息雪莱
  147. 致玛丽•伍尔斯顿克拉夫特•葛德文一雪莱
  148. 致——哦天地间有大气的精灵雪莱
  149. 无常我们恰似荫蔽午夜明月的浮云雪莱
  150. 死亡在黎明射出无可置疑的曙光以前雪莱
  151. 夏日黄昏墓园遮掩那落日余晖的雾霭已被风雪莱
  152. 无题一雪莱
  153. 日落曾经有过一个人在他脆弱的雪莱
  154. 赞智力美一雪莱
  155. 勃朗峰一雪莱
  156. Stanza, written at BracknellThy dewy looks sink 雪莱
  157. Stanzas.—April, 1814Away the moor is dar雪莱
  158. To HarrietThy look of love has雪莱
  159. To Mary Wollstonecraft GodwinI雪莱
  160. To —Oh there are spirits雪莱
  161. MutabilityWe are as clouds tha雪莱
  162. On DeathThe pale the cold an雪莱
  163. A Summer Evening ChurchyardLechlade Gloucesters雪莱
  164. LinesI雪莱
  165. The SunsetThere late was One w雪莱
  166. 给玛丽哦玛丽你能在这里多好雪莱
  167. To Mary——O Mary dear that you雪莱
  168. 给某人有一个词早己被太多人亵渎雪莱
  169. 哀歌世兮生兮时兮雪莱
  170. 奥兹曼迪亚斯我遇见一位来自古国的旅人雪莱
  171. OzymandiasI met a traveller fr雪莱
  172. 奥西曼狄亚斯一位旅人打古老的国度来对我讲起雪莱
  173. 奥西曼达斯我遇到过一位来自古老故土的旅客雪莱
  174. 峨席曼迭斯我遇到一位来自古国的旅人雪莱
  175. Ode to the West WindI雪莱
  176. Love's PhilosophyThe fountains mingle雪莱
  177. 爱的哲学道道泉水向江河汇流雪莱
  178. 爱的哲学出山的泉水与江河汇流雪莱
  179. Passage of the ApenninesListen listen Mary m雪莱
  180. 亚平宁谷道听吧我的玛丽听雪莱
  181. 咏月一雪莱
  182. The Indian SerenadeI arise from dreams 雪莱
  183. 印度小夜曲我从梦着你的梦中醒来雪莱