伊斯特河


这就来吧,火!
我们亟欲
观看那日,
而当考验
由膝通过,
就有一位能察觉森林的啼号。
我们却唱着从印度河由远
到来还
从阿尔斐奥河,长久以来
我们寻觅那个符命的,
并非无鼓振有一位
能抓住那最先来的
径直
并来到另一边。
这里我们却要垦耕。
因为众川流将开拓
那片地。即当百草生长时
在其畔夏季
有野兽走来饮水
同样人类也走来。
人们却要叫它伊斯特河,
美丽地坐落着。梁柱的枝叶灼烧,
且摇曳。荒野地它们
矗立,竞相伸展;因它们
有了个第二量度,踊跃出
岩的甍宇。这不让我
惊讶,就是他
延请赫耳古勒为宾,
光熠远被,在下面奥林波山旁,
在那儿他,自炎热的地峡
来寻觅荫翳,
因为那儿他们满是
胆量,却也需要,因众灵之故,
那种清凉。因此他更乐意
前来水源畔和黄岸边,
馥郁高扬,因杉木林
而青黝,那儿深处
有位猎人乐于在中午
逍遥,而滋长可闻于
伊斯特河上多脂的树间。
可他看去几乎
在倒行而且
我想,他必是来自
东方。
关于这能有
很多传说。他何以直
悬在山峦间?那另一位,
莱茵河,是朝侧边
流向远去的。众川
在干地流并非徒然。可何以呢?它需要一个征兆,
舍此无他,完全正直,以使它
在心灵里承担得日月,拆不散,
并走去,昼夜不舍,而
那些天上的在彼此身上感到温暖。
因此那两个也是
至高者的喜乐。因为他如何能
下降?而且像赫妲一样葱翠,
他们是上天的儿女。可是他
在我看来太过隐忍,不是
更自主的,几乎像在讥诮。就是当
白昼应在少年
起始,它在那里开始
生长,另有一位在那儿
就会高高地掀腾煊赫,并且马驹一样
他戴着勒辔啮齿,方圆的气流
都会听到那掀腾,
要是他满足了;
可这须要岩石刺勒、
土地沟壑,
不移时就会不可栖宿;
可是那一位会做什么,那条大川,
无人知道。


作者
荷尔德林

译者
刘皓明

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论