Mankind


Face to face with the fire-abyss,
thundering hooves, the doomed brows of warriors,
across the blood-fog bootsteps echo, the iron death knells,
surrender, black in blue brains:
here Eve’s cloud, in pursuit, the passing over and bleeding coins.
Light breaks through the malignancy, his last meal.
A swelling silence dwells in bread and wine,
and the twelve are cleaved.
All night they wail in their dreams beneath the olive branches.
Saint Thomas plunges his hand into the heart of the wound.


作者
格奥尔格·特拉克尔

译者
Translated by Eric Plattner

报错/编辑
  1. 最近更新:王负剑
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论