在伍德沃的花园


一个男孩,滥用着他的智慧,
有一次向笼子里的两只小猴子
炫耀它们并不了解的取火镜
它们绝对不可能了解。
用词都不好,应该说是一片
能够聚集太阳光的凹镜:也不怎么好。
让他显示这武器是怎样运转的。
他把太阳光线聚到第一只
的鼻子上,然后聚到了另一只
直到它们的两只眼睛昏眩
即使眨着眼面前也是一片模糊。
它们竖着胳膊,在栅栏攀爬,
接着交换的是无法看清时事的一瞥。
有一个用沉思的样子将手放在
鼻子上,好像想起了什么——或者可能
是一百万年前的一个主意。
他的紫色小指节刺痛。
那早已显明的,再一次
被这场心理学上的实验加以证明,
要不是那男孩靠近笼子太近,或者时间太长,
所宣告的就只是这调查结果。
一次攫取,一只猴子伸出胳膊, 
火镜成了猴子的,而不再是男孩的。
它们猛地回到笼子里
然后进行它们的调查
研究,虽然没有所需要的洞察力。
它们居然咬了咬玻璃,然后倾听其滋味。
它们打破了手柄,和它的镶边。
因为没发现什么,就坦然放弃了,
将它藏在用作被子的干草里
用来打发这囚禁日子里的无聊,
然后又枯燥地来到栅栏前
自己为自己作答:谁说
猴子了解、或不了解什么都很要紧?
它们也许不明白一片取火镜。
它们也许不明白太阳本身。
可要知道的是该怎样做有价值的事。


作者
弗罗斯特(Robert Frost)

译者
刘尔威

报错/编辑
  1. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论