女士,饮泣在十字路口


女士,饮泣在十字路口,
你会否遇见你的爱人
在晨曦中牵着他的猎狗,
手套上有鹰鹫在扑腾?

且去收买枝头上的小鸟,
让它们装得目瞪口呆,
逼视骄阳退出云天九霄,
如此夜晚或许就会到来。

旅途之夜黯淡无星光,
朔风阴冷又凄惨;
奔跑时恐惧在你身前,
而悔恨跟在你后面。

跑哦,直到你听见
大海的永恒沉吟;
海水太深且又苦涩,
你定要将它一饮而尽,

在最深的海底监牢
耗尽所有的耐心,
在那些搁浅的沉船里
把那柄金钥匙找寻,

赶到世界尽头,付给
可怕的卫兵一个吻作酬劳;
走过深渊上那座
摇摇欲坠的朽坏的桥。

前方有座荒弃的城堡,
去查看,莫再等;
进去,登上大理石楼梯,
打开那扇锁闭的门。

穿过寂静无声的舞厅,
疑虑与危险已消失;
吹掉镜子上盘结的蛛网,
最后看一眼你自己。

探手摸向护壁板后的暗处,
你已尽了一份力量;
找到削笔刀,然后将它插入
你那谬误的心脏。


作者
W·H·奥登

译者
马鸣谦

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论