野生的和平 203


不谈论这停火,
 也不谈论这狼与羔羊的幻象,
 但是,
 正如你激动过后的心:
 我只想谈论强烈的疲倦。
 我清楚自己懂得如何杀戮,
 我成年了。
 而我的儿子弄着玩具枪
 懂得如何开闭枪的准星,还有喊“妈妈”。
 所谓和平
 并没有把刀打成犁头的行动,没有文件,没有
 盖章的砰砰声响;让它在头顶
 漂浮吧,就像慵懒的白泡沫。
 是伤口使我们休憩,
 但它永不会愈合。
 (孤儿的哭声一代代
 传递下去,就如一场接力赛:棒子不会落地。)

 让它来吧
 就像野花
 骤然间,田地爆满了:
 野生的和平。


作者
叶胡达·阿米亥(Yehuda Amichai)

译者
凌丽君、杨志

报错/编辑
  1. 初次上传:向日葵
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论