纽约

(办公室与控诉)

在乘法下面
有一滴鸭子的血;
在除法下面
有一滴水手的血;
在加法下面,一条温柔的血流。
一条当它流经城郊和居民区时
便歌唱的河流,
而在纽约虚假的黎明里
它是灰银、水泥或微风。
山在那里。我知道。
望远镜用来学习。
我知道。可是我并非
为看美丽的天空而来,
是为了看混浊的血河,
发动机响过瀑布,
精灵配上眼镜蛇的舌头。
每一天,纽约屠宰
四百万只鸭子,二千只鸽子
五百万头猪,
为满足那些垂死者,
还要宰一百万头牛,一百万头羊,
二百万只公鸡
留下一个血肉淋漓的天空。
与其哽咽着,磨亮刀锋,
不如在黎明时抗拒
无穷尽的牛奶列车,
无穷尽的血列车
和香水批发商的玫瑰列车,
鸭子和鸽子,猪和羊,
把它们的血
滴在乘法下面
而惊恐尖叫的牲口,跳到一起
使山谷充满悲哀
哈德逊河在那里翻滚,喝多了汽油。

我厌烦了所有那些
无视生命另一半的人,
那提升的混凝土山,
其中有遗忘了的
小动物的心脏跳动,
而在钻石机最后的盛宴中,
我们也都将倒下。
我唾弃你们的脸,我要说。
另一半都在听着,
进食,排泄,飞翔,
像孩子们一样纯洁
他们住在看门人的小屋
用柔嫩的枝条
探进昆虫居住的空洞
并烧掉它们的触须。
这不是地狱,是街道。
不是死亡,是水果集市。
这是破裂的河流世界,无限的距离
在一只小小的猫掌里,被汽车辗碎。
而我听见蚯蚓
在许多女孩的心里唱歌。
生锈,发酵,而大地
在可怕地摇晃、摆动
漂流,被无数的商业楼。
那么我能做什么呢,整理风景?
让爱情排成一队等待拍照?
不,不;我厌烦所有这些。
我要驱除这些沙漠商场的咒语,
那里痛苦永不闪耀,
它抹去了树林的策划,
我把自己作为饲料
献给那些牲口,它们被密集堵住,
它们的哀鸣充满山谷
哈德逊河在那里翻滚,喝多了汽油。


作者
费德里科·加西亚·洛尔迦

译者
王家新

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论