PoemWiki
你喜欢我吗?
是的,你呢?
是的,是的。
当我孤身一人
你的十岁便和我在一起
三匹瞎马
你的十五张脸和那张被石头击打的脸
以及被小小热烧所霜冻的玉米叶
斯坦顿。我的孩子,斯坦顿,
在午夜巨蟹座从过道上滑落
与档案的空壳蜗牛交谈,
它活跃至极,满载云朵和体温表
带着夜莺啄食苹果般的纯粹激情
在那巨蟹出没的房子里,
白色墙壁在星光谵妄的注视下破裂
而在最小的马厩,在森林的交叉路口
一年来有光焰屡屡凋落。
我的悲伤在下午汩汩流淌
当你的眼睛成为两堵空茫的墙
你的双臂成为两个国度
而我的身体是青草的呢喃
我的苦痛在寻找它的外套,
它布满尘灰,被狗撕咬。
是你追随着它,毫不畏惧
直至黑暗河水的桥门。
啊斯坦顿,小动物中公正的傻瓜
你的母亲被村里的铁匠所伤,
一个哥哥被压在拱门下
另一个被蚁群蚕食,
而未察觉的巨蟹潜伏在房子中!
那些乳母给孩子们喂的
是青苔的河流,直立的烦恼
黑女人则爬上楼梯给大老鼠们分放春药
这些都是真的,人们
要把鸽子往阴沟里扔
而我当然也知道那些在大街上晃荡
并突然拍我们肩膀的人怀着什么目的。
啊斯坦顿,你的天真,是一座狮子小山。
那一天巨蟹猛然将你击打,
并在住所里唾你,就在那里
客人们纷纷死于流行病
那一天巨蟹张开它谄媚的双爪
带着干燥玻璃和破碎的玫瑰
将泥浆溅上远航者的眼睛
而你寻找我的苦痛,在草丛中
我的苦痛伴着恐怖的花朵
当尖锐、哑默的巨蟹想上床和你躺在一起
沿着苦愁的床单将红色风景碾成齑粉
并将一棵冻僵的硼酸小树
放在棺木上方。
斯坦顿,带上你的犹太人竖琴
到树林里学习天国的语言吧
它们沉睡在树干、云朵和乌龟身上
沉睡在入睡的狗、铅锤和微风
以及警醒的百合、从不仿造的水那里
去学吧,我的孩子,学那些
你的人民已忘记的东西。
而当战争的感光度达至极点
我将在房间里为你的狗留下些奶酪,
你的十岁将成为树叶
飞翔在死者的外套上空
十朵柔弱的硫磺的玫瑰
绽开在我的黎明的肩上
啊斯坦顿,在孤独和遗忘中
我的嘴里会带着你枯萎的面容
呼喊着刺入那些绿色疟疾雕像
到时我将这样前行。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论