A MAN RECITING ALOUD ON THE BEACH


A man reciting aloud on the beach
never thought he would be doing this,
sitting crossed-legged on the beach in competition with the waves
to see who has the louder voice. His audience, a group of retirees
who have chased the sunset and settled on the west coast of Florida,
have brought folding beach chairs from their homes,
and break into smiles as they listen to
his gravelly voice spiral airborne in the
transparent receptacle called poetry,
and then fall to the ground to become
fine grit under their feet. Only he is aware:
whenever he recites a poem in Chinese,
a flock of seagulls will use friendly wings over his head
to indicate each character’s tone;
and when he uses his clumsy English
to recite the text in translation, it is not he who speaks
but a halting thespian who hides behind his Adam’s apple
and rehearses the outlandish lines
of a foreign actor in a supporting role. As he recites
he raises his head and gazes off into the distance, there
where the sky ends, and Goodwife Sea
is calling Sun to come home after a full day’s labor.
In that instant the man feels that he too has become
a member of the audience, and before he knows it
a great poet by the name of Wind closes in
on the microphone clipped to his collar; and when
for a moment he pauses, Wind begins to use the sound
it borrows from every shell and leaf
to recite the one imperishable poetic line:
silence, a silence at seventeen miles per hour.


2008.11.23
Manasota Key/Florida
作者
胡续冬

译者
Kuo-ch’ing Tu & Robert Backus

来源

Push Open the Window: Contemporary Poetry from China Publisher: Copper Canyon Press, Port Townsend, 2011


报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:西瓜瑪麗
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论