‘他抢劫了两家会所。索尔伯兹里的法官
给他再多的惩罚也不为过。
瞧他照片上的无赖样!少妇杀手!
处绞刑也便宜了他!’一个
罪行尚未被发现
或罪行尚未做尽的陌生人这样说。
但是客栈中的吉普赛妇女畅言道:
‘他却是我称为绅士的那类人。
他和卡丽要好,当她生小孩的时候
他立马付出了仅有的半克朗。
他就是这样,付出一克朗
还更像他呢。我从未听说他小气过。
噢!他是一个优雅的绅士。噢!
上次我们见面,他说如果我和乔
到了附近,一定要上他那儿作客。
他以手臂环抱着我家阿摩司,
仿佛那是他自己的孩子一样。祈求主
为他伸张正义。再好的人可没有了。’
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论