“他抢了两家俱乐部。索尔兹伯里的法官
判得再怎么重也重不过他无疑应当
得到的惩罚。这恶棍!看看他的照片!
勾引妇女的家伙!他这种人即便
处绞刑也便宜了他。”这样说的陌生人
罪行没被人发现,或者是还没做尽。
但在客栈里吉卜赛妇女打开了话匣子:
“我说吧,他这样的人我称他为绅士。
他同卡丽要好,卡丽当时生小孩
他给垫上半个克朗,那么爽快。
他就是这样,垫上一整个克朗银币
还更像他哩。我从没见过他小气。
嗬哟!他多好的一位绅士呀。嗬哟!
上次我们见到他,他说如果乔和我
到了附近一定要上他那儿去作客。
他双手把我们家阿摩司整个抱着
仿佛当他是自己的儿子。上帝保佑他
免受刑罚吧,再好的人可没有啦。”
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论