山里的男人们,无忌惮的男人们,威尔士的男人们,
伴随你们的羊你们的猪你们的矮种马和你们汗湿的女人,
我多么憎恨你们的无礼,你们狡猾的
文雅的轻蔑以及教堂的神秘,
我的咒语像一股火焰喷出
却总是熄灭于你们冷漠的盯视。
骨架已被严酷的沼地扭伤,
仍不能抖落你们野蛮头骨的苔藓,
或从你们的眼睛祈求到泥炭,
你们察觉到我真实的心游荡于一棵谎言的树里,
像一只母羊或生病的阉羊
被嗡营的苍蝇赶入矮树丛?
你是唐突失礼的,但你突然的大笑
尖锐明亮如被风鞭打的水池
或云在飞,教堂和学校所有的设施
都不能削弱你渎圣的动作,
或把笼头罩住野蛮的灵魂。
你是干瘦的,但你的气力对黑皮书中
苍白的字词是一种嘲笑,
为什么你像麻雀一样为祷告的面包屑而来,
爪能溅湿在世界的血里?
我指责了你对韵律和十四行的无知,
对画艺缺少顺从,但我知道,
我听到的你的话语里含有
所有诗的源头,像清澈的小溪
潺潺流出你的嘴唇;什么样的绘画能与你
在光裸的山丘上延存的艺术相匹?
那么,你会原谅我原始的仇恨,
我最初对你粗野方式的不容,
我提供的一切于你都是无关紧要的,
你不会介意我的责备或赞美。
带着你的猪你的羊你的儿子
还有冬青一样厚脸皮的女儿,
你将继续展开你那在忌妒的天空下
粗糙的织锦里的日子,
冒犯,迷惑,然而强我凝视。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论