世界上的阳光


严格的观察没有任何好处,
除非你相信记者,
我的润喉片或口香糖的软塞

会改善你自己的视力吗?
当诗歌把意象结合在一起时
它认为它带来了什么

像瞎子弥尔顿的奴隶?
穷人违反了世事
他们生而为人,不是为了被迫去做事,

诗人是狂暴的创造者,认为
这是一种由激情所决定的艺术,来自
上帝或更多神,是神圣的

只要勉强,就不舒服。
它带有殖民地性质、干涉、对他人做
他们不想做的事的味道。

尽管如此,我还要说我看到了一种新的看东西的方式
然后炫耀着一种奇怪的描述
仿佛在加速进化。

这是一个诡计,时间到了,它已经
被看穿了。在新技术出现之前
诗歌就像电影一样。

歌唱得更好,更公平,更真实。
科学工作很难证明。
九月的太阳给人一种宁静

而充满希望的心情。它会有
一个短暂的插曲。在隔离重返
之前。灯不闪亮

灯本该亮的。它的行为。
它就像一个温柔的爱人,在爱的尽头。
花园是一张蓬乱的床,

现在所有激情都陈列出来
悬浮在这个世界上,
就像一把射钉枪刺穿了我的脑袋。


作者
托德·斯威夫特

译者
俞心樵

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论