在布莱姆加藤宫


古老的七叶树呀,都是由谁种下?
谁曾在这石头喷池旁取水饮用?
在这盛装的大厅里,谁旋过舞?
他们已被人遗忘,没了踪影。

今天我们是阳光照耀着的一群,
今天鸟儿专为我们歌唱:
我们围坐桌子旁,
为永恒之今日祭酒,相伴烛光。

一旦我们逝去,被遗忘,
高高的大树间,
仍会有乌鸫鸟和风的歌唱,
下边的河水还会喧嚣岩石上。

在孔雀黄昏的啼叫里,
会有其他人坐进大厅。
他们谈笑风生,赞颂美景,
看插着旗儿的船只从身旁驶过,
听永恒之今日的朗朗笑声。


作者
赫尔曼·黑塞

译者
郭力

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论