复调


**
当然,没有蛇。
那树的果实是一面镜子,
它的诱惑反映。

一块玻璃中没有
三位一体。只是自己看自己
并提供赞美之辞。


**
这是在梯子
底下;雅各博斗
不休。他拒绝说的
不是他的名字

而是他的数字,那个
原子量,它决定着
爱何时被爱整除
没有余数。


**
第一个国王在马背上。
第二个在摩托车后座。
第三个乘飞机而来。

上帝之子在哪?
他在马槽里
跟牲畜们一起,转过脸

看另一边——第四个
是一缕缓慢的曙光,因为
智慧必徒步而来。


**
我是你的爱的学生
而且还没毕业。给我
很低级的题目,我却把它
考砸了:何时?何地?为何?

知道没有答案
你让历史来监考
我的欲望。屡次三番,我被
一只婴儿床钩住了袖子。


作者
R. S. 托马斯

译者
李晖

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论