与珍妮的谈话


珍妮,我们不要谈哲学,就此打住。
这么多字,这么多页,谁受得了。
我告诉你我疏远自己的真相。
我已不再担心自己残缺的生命。
和通常人们的悲剧相比,它既不好也不糟。

三十多年来,我们一直这样
就这个热带天空下的岛屿争来辩去。
我们逃离暴雨,转眼又要逃离明晃晃的太阳,
树叶翠绿的本质令我目眩神迷、哑口无言。

我们在浪峰的泡沫中淹没,
我们游出很远,那里,视野满是茂密的香蕉丛,
是棕榈树的小风车。
我承受着指责:我没有竭尽所能;
我没有像学习卡尔·雅斯贝尔斯那样
对自己有更高的要求;
我对这个时代的评价的蔑视逐渐松弛下来。

我随波而行,看白云苍狗。

你是对的,珍妮,我不知道该怎样去关注自己灵魂的救赎。
有些人被传召,有些人尽其所能成功应对。
我接受:降临在我身上的都是公正的。
我不敢自命有明智的老年的尊严。
无以言表,我在当下,在这个世界的万物中
选择了我的家园,它们的存在令我愉悦:
海滩上赤裸的女人、古铜色锥挺的乳房、
木槿花、黄婵、红色的百合,吞噬了我的眼睛
和唇舌,还有番石榴汁、塞瑟岛的李子汁、
加冰含糖的郎姆酒,雨林中,藤兰纷繁,
树木站在突兀的根上。

你说,你我的死亡都越来越近,
我们遭受痛苦而这贫瘠的土地却尘缘未了。
菜园中黑紫色的泥土,
无论是否受人关注,都会留在这里。
海,就像今天这样,仍会延续深渊里的呼吸。
不断变小,我消失在广袤中,却越来越自由。


作者
切斯瓦夫·米沃什

译者
乔国永

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论