95


百灵鸟啊,听我的吩咐,
你去给我完成一个任务。
我要派你到一个好去处,
萨吉,人们都这样称呼,
贝尔吉斯女王在此居住,
尽管有千里迢迢的旅途,
我还是要派你前去此处。

老待在一地多么不自由,
你还不如去那里走一走,
无人有可替代你的时候。
你纵身一跃就穿过云雾,
你展翅高飞,十分迅速,
你总能出色地完成任务!
你要找到忠贞的爱之屋,
我的情意定要带给公主。

爱情总如此地引人注目,
多么人都为它全神贯注。
爱情之旅我们岂能停步!
爱,或远或近都是旅途。
为把情人看得一清二楚,
我给你带去衷心的祝福。

每天清晨和黄昏的时候,
对我的情人我悄悄祝福,
祝福之多屈指不可胜数。
我靠东风和北风的帮助,
来到你的耳边温柔倾诉。

我的眼前,你踪影全无,
我的知己啊你现在何处?
愿我的祷告能把你庇护,
愿我的赞美诗为你唱出,
心中的歌为你载歌载舞。

忧伤的大军,已经进驻,
这心的王国我无力保护,
被它摧毁是迟早的时候。
这宝贵的生命有何用处?
心甘情愿献给我的公主,
为赢得你啊我生死不顾!

为了把炽情付向你传输,
我把歌教给神奇的歌手,
百灵鸟就以美妙的歌喉,
把歌唱给你,我的公主。
我编织的词曲优美温柔,
就是我给你的祷告祝福。
歌啊飞到她心灵的深处!

伙计们快快捧来葡萄酒!
我耳际响起天国的音符:
这艰难的岁月你要忍住,
主赐你灵丹妙药的礼物。

心儿作镜子我向你献出,
你在其中就能看到真主,
你的容颜也在里面显露,
是真主的灵光脱颖而出。

哈菲兹啊,要丢掉忧愁!
荣袍快马是赏你的财物,
我们的欢晏正等你光顾,
哈菲兹啊,我们的歌手!


作者
哈菲兹

译者
刘聪美

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论