46


酒香叫人振奋不已,
风儿吹来,风儿吹去,
落英缤纷,花落遍地,
已不是放歌狂饮的时际,
稽查官们凶狠无比。

即便酒杯握在手里,
即便与情人在一起,
万不要狂饮无忌,
这时代你要小心翼翼,
麻烦往往跟随着你。

你的高脚杯你要藏起,
藏在长衫的袖里。
这时代残忍无比,
像酒杯一样鲜血垂滴。
来呀,用我们的泪雨,
把长衫上的酒污洗去。
在这虔诚的季节里,
我们本该回避。

这不再是战争流血的世纪,
时代已天翻地覆,大江东去。
国王王冠上的珍珠美玉,
散落下去就成了颗颗尘粒。

这岁月翻天覆地,
不要追求荣华富丽。
杯中美酒光辉熠熠,
却总与苦涩同运气。

哈菲兹啊,祝福你!
你美妙的诗歌振动羽翼,
征服了伊拉克和波斯的土地。
来吧,现在马格达需要你,
在伊朗首府唱起你的歌曲!


作者
哈菲兹

译者
刘聪美

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论