43


你面颊上的太阳神采奕奕,
没有它岁月的光亮就会失去,
我整个的生命之旅,
就会像身处漫长、漆黑的夜里。

自从你离我而去,
我就热泪垂滴不止息。
一当你娇媚的容颜与我远离,
我眼前就一片黑漆漆。

我的两眼热泪洋溢,
已难以描绘她的美丽。
她却轻轻叹气:
“多么惋惜,
这个小天地,
已一片凄厉!”

唉,与你相遇,
曾使死神远离。
如今分手已成定局。
死亡已走近我的躯体。

已经到了这样的时际,
这事乐坏了我的情敌,
他一定会沾沾自喜,
对人说出这样的言语:
“让他永远离去,
希望在你家门外门里,
再也看不到他的踪迹,
愿他被世人遗弃,
愿死神把他接去!”

假如生命的气息
已离开我的躯体,
即使朋友来料理,
那还有什么意义。

假如因为和你分离,
流干了我眼中的泪滴,
愿你对我怒言怒语:
“真是无法宽容你,
快洒下你心头的血滴!”

面对与你的分离,
只有忍耐和希冀。
可我却有些怀疑:
当忍无可忍的时际,
我该如何对待自己?

哈菲兹已没有欢声笑语,
因为他心怀痛苦和悲泣。
服丧的人,欢乐在哪里?
哈菲兹啊,他的心已经死去!


作者
哈菲兹

译者
刘聪美

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论