PoemWiki
你头上散开的秀发丝丝缕缕,
自从与风儿结缘就十分投机,
我这颗狂热的心啊烦恼不已,
心儿的碎裂就缘于爱的妒忌。
你的两只眼睛那般富有魔力,
就象千年前的草稿一样神秘,
但它已经被篡改得不知所以,
它本来真实的面貌早已失去。
我的心上人啊,你是否知悉,
你秀发下的黑痣是什么东西。
我告诉你啊,那是黑水一滴,
点缀在波斯语第七个字母里,
因为那一点这字母十分神气。
你天堂花园般的脸如此美丽,
你那麝香的秀发如何作比喻?
我说那是一只孔雀展开羽翼,
舞动着降落在天国的花园里。
我的情人啊,我心喜爱着你!
心里对你的恋慕啊如醉如迷。
大路上尘土就这样疯狂不已,
在风的吹动下它弥漫了天地。
唉唉,我这沉重疲惫的躯体
已经扎根在你寓所旁的地底,
它因为劳累过度已无力站起,
就象尘埃一样,气扬在风里。
你的身影啊就象耶鲧的呼吸,
你美丽的影儿落在我的身体,
那就创造了死灰复燃的奇迹,
我破碎的心儿就会东山再起。
心中只有天房的人看见了你,
你的红唇勾起他们一阵狂喜。
他在那里偷偷摸摸地看着你,
他于是驻足在附近的酒店里。
哈菲兹啊,心上亲爱的情侣,
我为你的美总这样魂不附体,
我也就这样地一直苦恋着你,
这乃是天意,早已达成默契。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论