十四行诗


爱情不会重返,而我似乎在惋惜
过去的欢乐和往日的爱情;
你那疲惫的眼神已不再对我闪亮
再也照不亮神秘的征程……

爱情不会重返,悲哀凝聚心中,
像周围的积雪半已消融、下沉。
――你无法为爱情召魂,它红颜薄命:
爱情不会重返――这是二月的喧哗声。

无水的海洋里有无数个星
无数的星群闪烁着清冷,
它们的冷光何等逼人!

这冷光中没有温存、没有同情……
于是我明白,在我的生命中,幸福已然不再。
爱情不会复生!……


1908
作者
伊戈尔·谢维里亚宁

译者
张冰

报错/编辑
  1. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论