1945


-一一你!最后的波兰诗人!——醉了,他拥抱我 
我的先锋派朋友,穿着长长的军大衣, 
活过了俄国战争,那里,不言而喻。 

他没能从阿波里奈尔那里,或从立体派的宣言, 
或巴黎街头的欢庆,学到那些东西。 
对幻想的最好治疗是饥饿、忍耐和顺从。 

在他们美好的首都他们仍爱交谈。 
但二十世纪在继续。一些词语 
将表示着什么,不由他们决定。 

在台阶上,用一块破布包扎流血的双脚 
他抓住了那些祟高世代无益的骄傲。 
他目光的尽头,一片沼泽,还没偿还给大地。 

灰色的静寂停留在每个部落和人民头上。 
在巴洛克教堂的钟声后,在手握住军刀后, 
在自由意志的争吵,和议会的辩论后。 

我眨着眼,荒谬而固执, 
独自和圣母马利亚对抗着难以驳倒的力量, 
热切的祷告者们,镀金雕像以及奇迹的一个后裔。 

我知道我会用被征服的语言说话 
比起古老的风俗,家规,圣诞节的金箔, 
还有每年一次的欢乐颂歌,它并不持久。


作者
切斯瓦夫·米沃什

译者
张曙光

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论