致大海


自由奔放的元素,再见!
在我面前你最后一次,
沸腾翻卷着绿色波澜,
频频闪耀傲岸的壮丽。

如同朋友凄凉的抱怨,
像离别时刻他的呼声,
我这是最后一次听见
你忧郁而殷切的轰鸣。

令我心驰神往的边境!
常常徘徊在你的岸边,
时而茫然,时而平静,
为隐秘意图痛苦忧烦。

我喜欢倾听你的回音,
发自深渊的低沉响声,
爱你寂静的傍晚时分,
爱你独具个性的冲动。

看到渔民的温驯风帆,
你随心所欲给予保护,
任其行驶在波涛之间;
一旦你激动或者愤怒,
就会吞没成群的轮船。

你的海岸惆怅而沉寂,
我曾想离开一去不返,
满怀兴奋我要祝贺你,
我梦想跨越你的波澜,
却未能如愿永久逃逸。

我被束缚,无力挣脱,
虽然你在等待在呼唤,
我为强烈情欲所迷惑,
只能滞留在你的岸边。

有何惋惜?此时此刻
梦想的道路又在何方?
浩瀚海洋中有个处所,
吸引我为之心驰神往。

荣耀的坟茔背靠峭壁……
沉沉的梦境寒冷森严,
包涵着多少辉煌回忆:
拿破仑就在那里长眠。

他已在苦难之中安息,
随他之后另一个天才
离开人世如雷霆霹雳,——
他是我们心灵的主宰!

他死了,自由在哭泣,
但他的桂冠没有带走。
大海啊,快呼风唤雨,
他生前曾是你的歌手!

你的形象由他来体现,
他心中凝聚你的精神:
像你一样深沉、强悍,
像你一样刚毅、坚韧。

大海啊,世界已空旷……
现在你把我引向哪里?
天下都是相同的命运:
点滴利益都有人把持,
或是文明,或是暴君。

别了,大海!忘不了
你的壮丽,你的雄浑,
今后我将久久地聆听
你在傍晚轰鸣的声音。

心中充满了你的形象,
把你带往莽林与荒原,
带走你的波光和声浪,
带走你的礁石与港湾。


作者
普希金

译者
谷羽

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论